Историческая проза юрия мушкетика

Историческая проза Юрия Мушкетика Известно, проблематика и жанровое своеобразие что Юрий Мушкетик начинал как исторический беллетрист. В 1954 году «Советский писатель» выдал его роман, который был сразу переведен на русский язык и вышел в этом же году в «Молодой гвардии» — предназначался тогдашней трехсотлетней даты. Роман был первой печатной книгой писателя и получил довольно широкую прессу — о нем писали «Днепр», «Октябрь», «Смена» и многочисленные республиканские и областные газеты. Интересные и названия тех статей: «Великая дружба», «Повесть о большой дружбе», «Повесть о великом единении», «Повесть о верном сыне украинского народа» — даже через самые названия можем узнать: и автор, и рецензенты подгоняли произведение под тогдашнюю конъюнктуру. Конечно, серьезно, по-мислительска разобраться в таком очень сложном историческом дуэте, которым был длительный акт отношений между Семеном Палием и Иваном Мазепой (одно только их взаимную переписку, помещенное в летописи Величка, так много об этом говорит), писатель еще не только не в силах, но и в тогдашних условиях, когда роман писался, и не мог, ведь степень исторического мышления той поры определялся «Тезисами», которые немного отбегали от позднейших цитатник Мао, то есть историческая истина создавалась априорно, а факты и события, особенно оценки тех или иных явлений, согласно подгонялись под эти нерушно правила — практика, длительному до нашего времени и которая лишала смысла любой самостоятельный исторический опыт, что и привело, в конце концов, не только в полный упадок исторического мышления, но и сведения исторической науки к идеологическому примитива. Однако в этом романе, что теперь с только историко-литературным фактом определенной эпохи, то есть того времени, когда он был написан, Юрий Мушкетик определил одну из основных своих эстетических принципов: строить сюжет на супротилежностях двух несоизмеримых характеров — это качество мы вимичаемо во всех последующих романах и повестях писателя, построенных на историческом материале. Читать далее


Влияние религиозного фактора на историософскую концепцию трилогии м. старицкого «богдан хмельницкий» и романа г. сенкевича «огнем и мечом» часть 2

Давно уже замечено, что своеобразным ключом к идейно-образной системы польского романа служит спор Скшетуского с Хмельницким. Скшетуский, спасен благодарным гетманом от верной гибели в Сечи, обвиняет Хмельницкого в том, что он из-за ссоры с Чаплинским готовится поднять восстание против короля, пролить море слез и крови, потрясти Речь Посполитую, опустошить свой край и осквернить христианские алтари вместе с татарами, злостными врагами славянства. В ответ на эти обвинения, гетман указал на те образы и притеснения, которые терпел украинский народ под магнатским владычеством от Вишневецких и Потоцких, Заславских и Калиновских, Конецпольских и другой шляхты. "Наместник сидел с опущенной головой. Казалось, он искал ответы на слова Хмельницкого, такие тяжелые, как гранитные глыбы, наконец и он заговорил голосом тихим и печальным: — Ох, хоть бы все это и было правдой, но кто же ты, гетман , чтобы судьей и палачом себя назначить? Которая тебя жестокость, которая спесь поднимает? Почему ты Богу суда и казни не оставляешь? Я злых не защищаю, обид не одобряю, притеснений законом не называю, но вглянься и ты в себя, гетман! На притеснения от короленят жалуешься, говоришь, что ни короля, ни закона слушать не хотят, спесь их Ганиш, а сам ты без греха? Или сам не поднял руку на Речь Посполитую, но этого не видишь ... Хотя бы они и несчастны, пусть даже все, а это не так, презирали закон, смеялись над привилегий, пусть их Бог на небе судит, а на земле сеймы, но не ты, гетман! ". По мнению Сенкевича, вина гетмана заключалась в том, что он, оторвав Украину от Речи Посполитой, отдал свой народ на растерзание татарским хищникам, разжег ненависть между Украинской и поляками, ослабил их усилия в борьбе с внешними врагами отечества и христианской веры. Поэтому образ гетмана рисуется темными красками: в споре с Скшетуского Хмельницкий, по версии польского писателя, не находит весомых аргументов, испытывает страшные муки совести, хватается за нож, пьет стаканами водку и говорит что-то непонятное. Старицкий воспроизвел свое видение украинского-польских взаимоотношений ХVII-XVIII вв., Где Украина — субгосударство в составе Речи Посполитой. Читать далее


А. димарова и волошин — преемственность географических образов крыму в «поэме о камне»

А. Димарова и Волошин: преемственность географических образов Крыму в &bdquo ; Поэме о камень " Заявленная тема предусматривает освещение проблемы, которая в связи с творчеством А. Димарова пока не получила должного осмысления. Речь идет о Крыме, но не как художественный компендиум впечатлений Димарова. Более значимым, на наш взгляд, является сопоставление реального географического пространства и географического пространства повествования. Важность и актуальность такого рода исследования несомненна, поскольку географические образы, географическое пространство, в котором находятся герои, вписываются в широкий не только художественно-географический, но и идеологический контекст. Напомним, географическое пространство как сфера философских размышлений активизировалась в конце ХIХ — начале ХХ в. Свидетельством тому слова Ш. Бодлера о В. Роберта: „ художник должен замысел показать ... религию, философию, науку и искусство, освещающие Европу. И к тому же изобразить каждый из европейских народов фигурой со своим географическим местом на картине ... "(подчеркнуто нами — Т. Щ.). Внутренняя потребность в создании именно географических по содержанию образов чувствуется в рассказах Волошина о своем путешествие европейскими странами, когда по его определению жил желанием проникнуть в „ душу города «„ мировой столицы» (Париж), а следовательно и в „ душу народа ". Со временем увиденное было озвучено как поетологичний принцип: „ Одним из основных элементов моей натуры была необходимость копировать природу в ее отдельных осколках, случайных и характерных. Лишь после долгого и упорного изучения куске травы, камня, ветви, поверхности стены, я был подхвачен, словно потоком, необходимостью творить свое ". Проблема художественно-географической образности актуализировалась в конце 50-х гг., Когда в исследовании Гастона Башляра „ Поэтика пространства ", было привлечено методологическая внимание к пространству дома, „ прирученных "мест, которые раньше выпадали из собственно географического анализа и рассматривались только как исходная точка или субстрат для дальнейших теоретических и методологических конструкций. Читать далее


Сонеты шекспира в контексте английского искусства конца xvi — начала xvii века

Курсовая работа Из зарубежной литературы Сонеты В . Шекспира в контексте английского искусства конца XVI — начала XVII века План Введение Раздел I. Общая характеристика английского искусства конца XVI — начала XVII в. 1.1. Развитие гуманистических идей в литературе 1.2. Английская живопись и архитектура Раздел II. Сонеты Шекспира в качестве вклада в английское и мировое искусство 2.1. Основные мотивы. Тематический раздел 2.2. Сонеты на фоне изобразительного искусства. Соответствие их ренессансным идеалам Выводы Список литературы Приложения Введение Темой работы является исследование процесса синтеза изобразительных искусств и литературы времен английского Возрождения с акцентом на участие в нем Шекспира, в частности его сонетов как своеобразных миниатюрных портретов в стихотворной форме. Работа является актуальной потому, что почти невозможно найти такое исследование, которое бы показывало, как Шекспир, одновременно с представителями живописи и архитектуры, способствовал утверждению гуманистических идей Ренессанса и боролся против закостенелых принципов религиозности, присущих эпохе Средневековья. Поскольку драматические произведения писателя уже достаточно изучены, то для раскрытия темы актуальнее было использовать сонеты — своеобразные стихотворные портреты эпохи. В работе сначала рассматривается вопрос зарождения идей Возрождения, уже в XVI. окончательно и прочно утверждаются в Англии. Идеи эти не сразу воспринимаются широкими кругами английского общества. Однако со временем они приживаются, и вместе с ними начинает развиваться национальный язык, национальная культура, на территории которой Уильям Шекспир сформировался как писатель. Кроме того, Шекспир творил на уже готовой основе, можно сказать, на опыте своих предшественников, среди которых Т. Уайт и Х. Сарре — первые английские поэты, познакомили общество с поэзией Ф. Петрарки, Т. Кэмпион и Дж. Гаскойн, в чьем творчестве вместо привычных религиозных мотивов возникает любовь со всем многообразием чувств, которые оно порождает. Произведения С. Даниэла, Х. Констебла, а особенно С. Спенсера оказали сильное влияние на последующие поколения, среди которых был В. Шекспир, Дж. Лили, Ф. Сидни, Т. Кид, Р. Грин и К. Марло. С именем последнего связано тема авторства Шекспира, которая и сегодня еще не исчерпанной. Как и литература, английский изобразительное искусство времен Шекспира полностью восстанавливало независимое положение. Читать далее


Жизнь и деятельность василия стуса часть 2

Богдан Рубчак подробно останавливается на действиях различных поэтов в творчестве Василия Стуса. Б. Рубчак отмечает, что об этих влияния вспоминают все, кто пишет о Стуса, как, например, Марко Царинник в очень хорошей предисловии к эмиграционного сборника «Свеча в зеркале» (пр-во «Современность», 1977). Об этих влияния вспоминает и сам Стус: во введении к сборнику «Зимние деревья» под заголовком «Два слова читателю» поэт пишет, что в молодости он увлекался Рильским и Вергарном, потом «пришел ко мне Бажан», а позже — "эпоха Пастернака и опрометчиво большая любовь к нему ". Далее Стус вспоминает Гете, Свидзинского. Рильке, Унгаретти, Квазимодо. Богдан Рубчак находит влияние Пастернака на творчество В. Стуса, опираясь на ритм стихов, рифмы, персонификацию природных явлений. Стус пишет, что он лишился воздействий Пастернака в конце пятидесятых годов, но Богдан Рубчак имеет свои причины ему в этом не доверять. В Стуса ранней поэзии Богдан Рубчак нашел очень интересный пример влияния Рильке на Стуса: "Желтый месяц, а еще выше — крик твой, / а еще выше — Тот, / кто сквозь звезды твои молитвы / пересеял, как на решето ... " («Зимние деревья», с. 27). Это и тематика, похожая в обоих поэтов, это и неповторимый тон в самой интонации, которая звучит и как празднично-ритуальная, и как отчаянно-мучительная. Б. Рубчак отмечает, что Рильке просвечивается не только в отдельных местах, но во всей Стуса творческой философии, а уж особенно в его рилькеанському отношении к смерти и в его убеждении, что песня побеждает страдания и становится источником движения вселенной. В стихах о детстве или о природе, например, иногда звучит Рыльский. В стихотворении «Молодой Гете» («Зимние деревья») по фигурой молодого Гете мигает тень Бажанова Гофмана: здесь есть и «шпатовый мускатель», и «граненый заряхтила фарфор», и «клавесин», что " рдеет перламутром ", много такого прочего. Богдан Рубчак находит у Стуса и отголоски Тычины, Плужника, Филипповича, общий тон шестидесятников, даже кое-что из «естаблишменту» советской поэзии, как, например, с Малышко: «Ты веками низко клонилась / как сыновей провожала / и ждала, от горя немая» («Зимние деревья»). Читать далее


Проблематика изучения пообразного анализа текста в школе

На уроках зарубежной литературы учителю раз придется обращаться к вопросам теории литературы. Однозначно, такие темы сложные для восприятия и понимания учеником. Не каждый школьник может открыть для себя духовные глубины, заложенные в тексте создателя — художника слова. Поэтому выявление глубины произведения и его содержания зависит и от сотворчества читателя, его восприятие, где текст выступал бы в своей художественно-эстетической действия как литературное произведение. Современная наука считает, что художественное произведение может духовно обогатить читателя только тогда, когда он будет воспринят как искусство слова. Кроме того, нужно, чтобы произведение рассматривалось в его художественно-эстетической целостности. Главное, чтобы ученики не просто запомнили произведение или его героев. Следует постоянно помнить, что нужно пробудить познавательные интересы и потребности учащихся, развивать не только интеллект, но и черты личности. Именно поэтому на уроках следует использовать такую систему вопросов, которая заставляла детей думать, анализировать, делать выводы. Кроме того, следует разумно сочетать информацию с самостоятельной работой, с учебником. Произведение не дает ответа на вопрос, он должен развивать мысли, побудить задуматься над жизнью, судьбой человека, его место в жизни. А научить учеников размышлять над текстом, анализировать его помогут именно уроки по теории литературы. Для учителя главное — внести в классические формы и методы новое, интересное. Каждый урок — это в известной степени импровизация. Читать далее


Влияние украинской аутентичности на развитие французского сюрреализма

Влияние украинской аутентичности на развитие французского сюрреализма Андре Бретон рассматривал сюрреализм как способ мировосприятия , который распространяется независимо от государственных границ. Тем не менее, французские исследователи активно берутся за опровержение этого тезиса, и утверждают, что именно Париж стал уникальным автором классического сюрреализма в бретонивському понимании. С этим спорить не приходится: открытие Андре Бретона остаются открытиями Андре Бретона. Впрочем, мировое искусство в это время могло дать не менее интересные своеобразные образцы сюрреализма, который мог развиваться от толчка французского, а мог и частично питать этот французский поиск. Рассмотрим сначала точку зрения французской исследовательницы Ж. Шенье-Жандрон. Она утверждает, что, одновременно с бретонивською, в 20-х годах ХХ века сюрреалистические группы возникали разве что в Бельгии и Югославии. Зато взрыв сюрреалистической активности за пределами Франции приходится, по словам исследовательницы, на 30-е годы. Впрочем она позиционирует этот взрыв как «бесконтрольно распространено пламя, распыление идей», а не целостный движение. Сюрреалистические группировки 40-50-х годов французский критика считает еще более рыхлыми, можно сказать, такими, только тяготели к сюрреалистического типа создания, однако явлениями в истории литературы не были. Ж. Шенье-Жандрон предлагает несколько возможных вариантов отслеживания такой связи, которые интересуют нас прежде всего своей разносторонностью: это возможность поиска путей распространения эстетический новаций и нередко взаимного влияния (что, по нашему мнению, представляется наиболее оправданным ); второе предложение предусматривает принятие за основу классического сюрреализма бретонивського образца, и уже потом фильтрования через его теоретические параметры тех или иных зарубежных практик; наконец, третий вариант рассмотрения сводится к тому, чтобы признать уникальность французского сюрреализма как целостного и исключительно новаторского явления 1 половины ХХ века, однако расценивая при этом сюрреализм как одну из форм «подрыва», которая может возникать в разное время и в разных местах (мол , во времени, о котором идет речь, стрелки сошлись именно на Франции). Читать далее


Биография григория кочура часть 2

Пишите, в крайнем случае, с сообщением о том, что письмо отдан адресату, есть такой способ. Кочур ". Вскоре (1956) Григорий Порфирьевич прислал мне второе письмо: " ...В Киеве я видел однотомник Тувима, да и вообще много интересного. Посылаю Вам следствие моего сидения над чехами — два стихотворения Петра Безруча. 1. «Читатели стихов». 2. «Успех» ... « Стихотворение» Читатели стихов «опубликован в серии» Жемчужины мировой лирики «, Петер Безруча» Силезские песни «(1970), а» Успех "еще нигде не напечатанный, его нет и в последнем сборнике переводов Кочура «Второе эхо» (1991). Почему? Может, через подтекст? Подаю полный текст стихотворения: Успех Пел я, критика хвалила, Мол, трогательные песни. Нет, мигает только тусклый память Души, лишь огоньки блудные. Говорили: Что за самобытность! Могущество признали мою. Нет, я в Силезии родился, В том затравленного края. Читали стихи эти и пражане, Звучали аплодисменты и там. За что? Что где-то жила Маричка? За то, что горло сжали нам? Если бы в Бескидах запылала От факелов мгла немая, И пение мой играл в шага лавам Где и я шел бы со всеми. Если бы ты, великану закован Народ усыпленный, без прав, Из песен моих научился такого — Я бы сказал: хорошо я пел. Как человек одаренный, патриотическая, разносторонних взглядов, Кочур не мог быть в стороне литературного процесса 60-х годов. Он продолжал трудиться упорно и продуктивно (переводы, рецензии, заключения сборников, выступления-лекции перед молодыми переводчиками и поэтами в помещении Союза писателей Украины) работал с жаром одержимого. Познакомился со многими «шестидесятниками» и охотно поддерживал общение. Двери его дома в Ирпене были открыты для всех без исключения. Это какой-то мере ослабило здоровья, он почувствовал себя эмоционально уставшим. "27. VI. 1965 Дорогой Николай Александрович! Давно уже прервалась наша переписка. Читать далее


Футуризм и барокко — оси пересечения

Футуризм и барокко: оси пересечения Футуризм заключался не только на изображениях машин, моторов и других изобретений. Вообще речь шла о перемене содержания, тесно связано было с пониманием новой действительности, а также о перемене материала, с помощью которого был выражен этот смысл. Материалом, а одновременно орудием творчества футуристов-поэтов было ничто иное, как слово. Само слово стало объектом экспериментирования, и не только в отношении его содержания, но также к способу его графического изображения. Литературе футуризма присуща была склонность «иконизуваты вербальный знак». Этот образ должен быть прямой аналогии с реального явления, сокращением, синтезом, квинтэссенцией, независимой от содержания. Подобно в иконе, так и в поэтическом образе план содержания и план выражения имели взаимно проникать. Футуристы обращают большее внимание на форму произведения, чем на содержание. Уклад букв, слогов, слов и шрифты отвлекали внимание от содержания, в пользу визуализации собственно формы. Материализации языка служили совпадения слов в стиле «пространство-ничто», «зубы-лампы», а также слова, которые описывали шум, запах, вес и другие физические свойства предметов. Действительно трудно найти какой-то конкретный смысл в стихотворении, скомпонован из обломков слов или эллиптических конструкций или фраз с деформированными союзами. Возникает впечатление, что слово еще не сформировалось или уже начало терять форму. Сутью становится сам процесс формирования содержания, например в стихотворении Михаила Семенко: "ГК бк вк дк нк тк ру оро в ? с? « Это произведение сосредоточиваются на отдельных буквах. Β др реализует принципиальную »не дифференцированность» формы и содержания. Происходит трансформация художественного языка, целой ее структуры. Это настоящая атака на грамматику, синтаксис, лексику. Читать далее


Традиционность и новаторство идиостилю олега ольжича часть 2, рулонная трава

Раздвигая границы интеллектуального поэтического слову, не мысля его иначе как в связи с общей идеей свободной Украинского государства, Ольжич-Кандыба утверждает художественно-эстетические языковые стоимости — традиционные и новые мотивы, воплощенные в лексико-семантических средствах выразительности, чеканных синтаксических конструкциях достигают афористического звучание. Несколькими поэтическими строками художник утвердил выбор самоотречения и жертвенности, которые были для него реализацией смысла жизни и развития заложенных в нем начал Захочешь и будешь. В человеке, запомни, Лежит неотгаданная сила, — так сам Ольжич определил свою жизненную позицию. Такая установка не могла не сказаться на поэтическом стиле и в частности языковых средствах автора. Язык художественных произведений художника определяется своей четкостью, разнообразием, многоплановостью, особым эстетическим назначением. Благодаря экспрессивно-эмоциональным средствам языка, его лексическом, фонетическом богатству и разнообразию грамматических форм, конструкций и многочисленным стилистическим средствам Олег Ольжич создает яркую галерею поэтических образов. Национальный поэт всегда находится в плену культурно-эстетических знаков народной культуры, широко употребляя народную и просторечную лексику. Читать далее