Шевченкиана николая каляки

Шевченкиана Николая Каляки Николай Михайлович Каляка (родился 19 декабря 1929 в Херсоне) — украинский прозаик, драматург, поэт, переводчик, публицист, критик, общественный деятель, член Союза журналистов Украины (1964) и НСПУ (2002). Поэтому в новом справочнике, который представляет лучшие писательские силы современной Украины, находим и его персоналии. Недавно наш земляк стал лауреатом областной литературной премии имени М. Кулиша за книгу «Рукопись найдено в каюте Ушакова" (2007). Печататься М. Каляка начал с 1956 года, широко известный как журналист, работавший в газетах Херсонщины («Правда Надднепрянщины», «Судостроитель»). Неоднократно художник выполнял функции редактора местных изданий — газеты «Судостроитель» (в 1961—1966 гг.) и альманаха «Эллинг» (№№ 1-8, 2002—2008). Выпуск № 3 альманаха «Эллинг» (2004) был посвящен 190-летию со дня рождения Шевченко (М. Каляка был автором всех редакционных материалов о Кобзаря).
Новинки кино 2016—2017 года

Писатель традиционно принимает активное участие в ежегодных Шевченковских праздниках на Херсонщине. Он является страстным пропагандистом Кобзаря слова. Шевченко и его наследии принадлежит важное место в жизни и литературной деятельности писателя: во многих мемуарах М. Каляка вспоминает о большом влиянии на него еще в детские годы произведений с «Кобзаря», подаренного мамой (1934) . Шевченковские мотивы проходят через весь наследие художника, и это не раз отмечалось критикой. М. Каляка упорядочил и издал шевченкознавчи словари-справочники «Шевченко и Херсонщина» (1997; второе изд. &Mdash; 1999), "Большие слова — большая сила: Крылатые слова Т. Г.Шевченко «(1999). В книге „Шевченко и Херсонщина“ он заполняет ощутимую брешь в плане выяснения Кобзаря связей с Херсоном (губернские — до начала ХХ в. И областной — с 1944 гг.). Систематизируется местная литературная, художественная, научная, публицистическая Шевченкиана. Приводится информация по персоналиям, что касается как выдающихся фигур (Аркас, Чернявский, Б. Гринченко, С. Русова, М. Жук, Остап Вишня, М. Кулиш, А. Бучма, Довженко, Гончар, О. Бердник, С. Бондарчук и др.), так и менее известных деятелей — пропагандистов Шевченко в Южной Приднепровье. Речь идет о Шевченко памятники и мемориальные знаки в городах и селах Херсонщины (Херсон, Скадовск, Станислав и т. п.), о чествовании Кобзаря вузами и средними учебными заведениями. М. Каляка уделяет внимание дворцам культуры, клубам, музеям, паркам, улицам, связанным с именем Шевченко. Определяется Шевченковский репертуар театральных, хоровых, музыкальных коллективов Херсонщины. Справочник писателя „Большие слова — большая сила: Крылатые слова Т. Г.Шевченко“ расширяет представление о афористичный аспект Кобзаревой наследия. Импульсом к появлению этой книги стало знакомство М. Калякы с изданием „Крылатые слова“ (1966) Ашукина, где не нашлось ни одного Кобзаря афоризма. Это при том, что произведения Т. Шевченко, как и других мировых авторов, часто переводились на русский и могли бы стать благодарным материалом для подобного сборника. Как автор-составитель М. Каляка отмечает в своем „Слове“, что „великий Кобзарь продолжает обогащать собой духовную сокровищницу человечества“. Поэтому мысли, поэтические сентенции, наставления гениального поэта Украины повсеместно присутствуют в многочисленных литературных текстах и научных исследованиях, мемуарах и переписке, публицистике XIX-XXI веков. М. Каляка корреспондирует читателя к материалам из наследия классиков (П. Кулиш, Иван Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, Старицкий, Кропивницкий, И. Франко, Б. Гринченко, П. Грабовский, В. Винниченко, М. Чернявский, О. Маковей, Самойленко, С. Васильченко) и наших современников (О. Гончар, Ю. Мушкетик, И. Драч, Л. Забашта, А. Погрибный, Жулинский, Г. Сивокинь, Панченко) , деятелей материковой Украины (П. Тычина, М. Рыльский, В. Сосюра, А. Малышко, П. Панч, З. Тулуб, Д. Бедзик, В. Собко, И. Цюпа) и диаспоры (Ю. Бойко, А. Субтельный, Т. Осьмачка, В. Чапленко, П. Зайцев, А. Стефановича, И. Кошеливец, М. Неврлий, Яр Славутич). Особое внимание уделено текстам херсонских авторов разных эпох (Днепровская Чайка, Д. Маркович, М. Кулиш, Василенко, Л. Марченко, М. Пентилюк, В. Загороднюк, К. Савченко). Приглашая в свой шевченковедческого издание, М. Каляка убеждает, что „каждый найдет для себя новую красоту Слова, новые неповторимые краски родного языка, могущество и величие Украины“. В обоих справочников писателя, к сожалению, попало немало неточностей, погрешностей, неполных сведений о ряде явлений и персоналий, но это не умаляет важности этих книг для современного читателя, а особенно для библиотекарей, учителей, студентов, школьников. К фигуры Шевченко как к символу украинскости М. Каляка обращается в рассказах, очерках, воспоминаниях. Он утверждает мысль, что идеи Кобзаря, как и его портреты, книги, отдельные произведения, афоризмы, — священные для потомков и свидетельствуют живучесть Шевченко духа в соотечественниках за разных эпох. Такие апелляции к Кобзаря мира, к его завещаний-императивов прослеживаются в деятельности капитана героического судна „Львов“ В. Ушакова (художественно-мемуарный роман о временах Второй мировой войны „Рукопись найдено в каюте Ушакова“, 1983—2003). Экипаж этого корабля 1939 получил в подарок от рабочих и интеллигенции Львова портрет Шевченко и руководствовался во время противостояния с врагом Кобзаря побуждением „Боритесь — поборете!“. Весь роман проникнут шевченковской атрибутикой для обозначения присутствия Кобзаря в украинской современности (Школа имени Тараса Шевченко, теплоход „Тарас Шевченко“, Парк имени Т. Шевченко в Одессе и т. д.). Рассказ М. Калякы „Последний день детства“ (1991), что воскрешает события Второй мировой войны, показывает зверства немецких оккупантов на Херсонщине. Эти картины расправы над гражданским населением города над Днепром подаются через восприятие юных жителей Карантинного острова (Толя Запорожчук, Петька Чернявский, Саша Рублев, Шура Падалка). В центре произведения трагическая судьба местного еврейства, над которым издеваются захватчики, не останавливаясь перед пытками и убийством. Эти кровавые дела оккупантов еще большей силой зажигают подростков карантинцив на борьбу с врагами. Красноречивая деталь: к конфликту между еврейским мальчиком Гершем-Григорием и его мучителями приобщается поэт Тарас Шевченко — через свое бессмертное слово. Сначала подросток, изъяв свободную минутку в тяжелой работе (разгрузки вагонов с древесиной, сортировки и пиления бревен и досок), читает сочувственные Тарасу строки из поэзии «Если бы вы знали, панычи ...» девочкам-сестрам с шестиугольными звездочками Дифи и Фриде (" А сестры! Сестры! Горе вам, / Мои голубки молодые ... "). Но эти книжке слова вызывают ярость в полицейского — он вырывает у Герша карманное издание с Кобзаря и бросает в костер. «Гриша выхватил из пламени книжечку, потушил горящие листочки и спрятал под руку». Поэтому неравный поединок продолжается. К тому же это противостояние вызывает интерес еще и в гитлеровца. "Полицейский пытался отобрать у черноволосого мальчика книгу. — Гальт! &Mdash; воскликнул старший. &Mdash; Давай, мальчуган, мне. Советиш читать найн. Ко мне!