Контуры украинского литературного пространства в современной польше, заказать еду с доставкой

Контуры украинского литературного пространства в современной Польше В течение последнего полувека, то есть со времени возникновения Украинского Общественно-культурного общества в Польше (1956), а с ним и еженедельника «Наше слово» и аксессуары — «Рассвета» (для детей), «Нашей культуры» (для творческой среды), «Украинский календарь», громко заявили о себе как певцы-Украинцы на территории соседней страны Остап Лапский, Яков Гудемчук, Миля Лучак, Ольга Петик, Петр Львович, Ирина Рейт, Иван Игнатюк, Иван златокудрая. После 1980 их поэтические ряды пополнились Тадеем Карабович, Иваном Киризюком, Юрием Гаврилюком, Женей Жабинский, Софией Сачко, Петром Мурянкою, Еленой Дуць-Файфер, Анной Ландвуйчак, Юрием Трачук, Владиславом Грабана, Стефания Трохановска и др. Разнообразный художественный мир этих и других украинских писателей Польши уже традиционно представляет ежегодник с говорящим названием «Украинский литературный переулок» (вышло четыре тома течение 2001—2004 гг., А в настоящее время находится в печати пятый — за 2005 год). В редакционный совет этого сборника вошли Ю. Гаврилюк, В. Грабан, И. Златокудр, И. Киризюк, А. Ментух, М. Лучак-Горбачек, Л. Пушак и, конечно, основной двигатель настоящий мотор ежегоднике, его главный редактор &mdash ; поэт, переводчик, критик, издатель, педагог Фаддей Борисович Карабович. Как было отмечено во вступительных замечаниях к первому тому «Украинского литературного переулка», это издание, которое «полностью посвящено творчеству украинских литераторов, живущих в Польше и пишут на украинском языке» (т.1, с.5 ). Редакцией подчеркивалось, что с появлением еще в 1956 году в Варшаве русскоязычного еженедельника «Наше слово», появились широкие возможности для презентации читательской аудитории произведений украинских авторов, которые впоследствии — в 80-90-х гг. начали выдавать и отдельные книги. Поэтому «Украинская литературный переулок» был призван самим временем, чтобы «увенчать долголетнее существование украинской литературной среды как составной части нашей национального меньшинства в Польше», «заполнить пробел в нашем культурной жизни» (т.1, с.5).
http://world-heritage-tour.org/gde-mozhno-kruglosutotchno-zakazaty-edu-s-dostavkoy/
Как известно, украинская общественность в этой стране состоит из трех основных категорий — потомков древних поселенцев на польских землях; коренных жителей этнических территорий, которые были переданы Польше в 1940-х гг. по решению Сталина; современных выходцев из Украины, уже во времена независимости выехали туда на заработки, учебу, стажировку, лечение и тому подобное. Произведения писателей-репрезентантов всех этих групп можно встретить на страницах «Украинской литературного переулка». Но прежде всего это те художники, которые сами (или члены их семей) пострадавших от проведенной польскими службами при поддержке из Москвы пресловутой акции «Висла» (1947) и от ее последствий. Отсюда наличие во многих произведениях ежегоднике скорбящих настроений, связанных с насильственной полонизацией, потерей национальных корней, искусственной отграниченностью от Великой Украины. Красноречивый пример, спроектированный в целом, фиксирует редакционная предисловие ко второму тому: "Когда на авторском вечере поэтесса Миля Лучак имела большую проблему ответить на вопрос о родных стороны; ребенком была вывезена в Германию, а после 1947 — маленькой девочкой на Мазуры, так и не сумела вспомнить вкуса родной земли, а чужбина, будто рана незаживающая и болезненная, заполонювала сверхчувствительную сознание. Поэтому-то, когда появилось первое число «переулки», многие читатели спрашивало, почему в нем не указано места издания. Символично, наверное, было бы сказать всем, что место издания «переулки» там, где писались поэзии Остапом Лапский — в Варшаве, Милей Лучак — в Перемышле над срибнолентим Сан, на Шлеську — Иваном златокудрая, на Подляшье — Иваном Киризюком, на Лемковщине — Владиславом Грабана, у голубой церкви в Голые — Тадеем Карабович "(т.2, с. 5). Поэтому редакция считает нелишним напомнить об основном импульс, главный источник творчества участников-соавторов сборника: "Поиски тождества очень часто ведут в слово, и оно становится родиной в стволе одиночества, или гнездом, сплетенным среди чужбины из родных лоскутков памяти о детстве, которое почти по эту сторону жизни. Это путешествие домой с поднятой головой, со зрением, направленным в небо, когда следишь за водовороте дикого птиц, что ключом летит где-то на восток. Путешествие к себе из-за сложных десятилетия, когда стихи писались в стол, а слушателями написанного были четыре стены, пол и потолок «(т.2, с.5). От первого до четвертого тома» Украинский литературный переулок "растет, расширяется, солиднишае — и не только в количественном измерении (первый том был 128 страниц, а четвертый — почти втрое больше — 336 страниц), но и по разнообразию рубрик, привлечение новых и новых авторов. Поэтому сейчас это почтенное издание с уже традиционными литературными разделами «Поэзия», «Проза», «Драматические произведения», «Поэтический летопись», «Наши гости». Эти рубрики дополняются другими, содержащие мемуары и интервью, публицистические, критические, информационные материалы. Но вне всей этой мозаикой творится выразительный коллективный портрет украинского литературно-художественного общественности в Польше, состоят четкие представления о важное место, которое занимают наши соотечественники в культурной среде этой дружественной нам страны. Эпиграфом к пространных художественных подборок украинских авторов из Польши, представленных в первых четырех томах ежегоднике, можно было бы взять красноречивые строки из Мили Лучак: «Без любви сами чорнодни / а ночи саркофаги» (т. 1, с .15). Именно любовь — к любимому человеку, к своей семье и малой родине, к большой мамочки-Украина и в Польше, где маячат островки украинскости, — вдохновляет певцов на лирические откровения, простые и искренние, а вместе высокие по звучанию монологи-исповеди. Как признает ли не самый среди них варшавянин Остап Лапский (родился в 1926 году в Гуцько у Кобрина на Берестейщине, автор поэтических сборников «Некоторые элегии и несколько другое», «Мой почитачу», "С обеих сторон: истины ?! «,» Себя: разыскиваю ?! "), что является лауреатом Международной премии им. Богдана Лепкого, "мой же путь к украинской-польского сближения, взаимно (по) понимание, сочетание — это путь независимого поэта, следовательно художника слова, ведет меня, приводит, приводит, даже доведет до того, чтобы стать, что стану сам же правдой "(т.1, с.8). В певцу видят «легенду литературы» (Т. Карабович), что и сегодня для многих остается загадкой. Ведь это «герольд недосказанности и промовчань» (Ф. Неуважний). Поэтому каждый из четырех томов ежегоднике украшают целые охапки лирических произведений О. Лапського — многочисленных экслибрисов, этюдов, заметок, диалогов, ироничных опусов, микропамфлетив, коллажей, автокомментариев. Поэт советует «вглядываться / непрерывно в необозримость, / до тебя заговорит ?!» (Т.1, с.9) и размышляет, «или мечта / оружия не равна: / ей не ровня ?!» (Т.1, с.11). Он Вспомнил, как «в национально / украинском доме / братские рыла / хоровод водили» (т.1, с.12-13) и утверждает невозможность того, «чтобы поэт в конце: / писал ядовитые!» (Т.1, с.13). В художественном мире Остапа Лапского сакрализуються Украины и ее язык, национальные атрибуты. Через них лирический герой поэта приобщается к вечности: