Функционально-семантический статус сравнительных конструкций в произведениях уласа самчука

Функционально-семантический статус сравнительных конструкций в произведениях Уласа Самчука Язык художественной литературы — это не обычный язык вербальных понятий, а язык образов, материальность которых оказывается в языковой строении произведения. Л. В. Щерба целью и задачей изучение языка художественного произведения считал «показ тех лингвистических средств, через которые выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений». Наиболее характерной особенностью художественного воспроизведения действительности является образность. Она является неотъемлемым признаком стилистического оформления произведения, особенно художественного стиля. Образность оказывается в передаче общего понятия через словесный образ, является эмоциональным восприятием действительности. Почти во всех стилях речи употребляется средство, о котором идет речь в предлагаемой разведке, — сравнения.
раскрутка инстаграм алматы
Но только в художественной речи сравнения приобретает роль одного из основных средств. Сравнение строится на языковой основе. В нем два явления приближаются на основе найденных общих признаков с целью лучшего раскрытия одного с помощью другого. Причем приближения эти объективно значимые и в то же время индивидуальные: они отражают особое видение мира. Употребляя в художественном стиле сравнения, автор достигает создания образности: объяснение одного предмета или явления с помощью другого, подобного ему, в котором требуется автору черта выступает очень ярко. Каждый язык богат высказывания, в основе которых лежит именно сравнения, прежде образное или метафорическое. Своей подвижной синтаксической структурой, расширением временного и пространственного аспектов сравнения отличается от метафоры, где недопустимы обстоятельства времени и места, — лаконичной образной формулы, — занимающего место сказуемого в предложении. Сравнение относится к существенных и древнейших средств выражения, оно всегда служило и служит средством образной и художественной характеристики. На образные сравнения встречаем еще в старинных памятниках французского языка. Французские писатели-классики (Флобер, Гюго, О. де Бальзак) находили в сравнениях важен стилистический средство художественной и экспрессивно-эмоциональной характеристики и достаточно широко использовали этот вид художественного изображения в своем творчестве. В арсенале языковых средств Уласа Самчука заметное место занимают сравнения. Своим глубоким патриотизмом, исключительной эмоциональностью произведения автора в значительной степени обязаны мастерском выполнению этого тропа. С помощью сравнений, их эмоционально-экспрессивной роли, способов введения и использования выдающемуся украинскому прозаику ХХ в. удается дать точную, образную оценку предмета, явления и тому подобное. Сравнение, как известно, является синтаксическим средством и состоит из двух частей, которые могут быть расположены одна рядом с другой, иметь дистантное оформления, то есть разделяться другими синтаксическими единицами. Структура языковой модели сравнения, по мнению Н. П.Шаповаловои, составляет сочетание таких составляющих: а) предмета (субъекта) сравнение (компаранта) — есть, предмета или явления, признаки которого мы познаем, раскрываем с помощью другого; б) образа (объекта) сравнения (компаратора) — того, с чем сравнивается субъект, то есть предмета или явления, имеет ярко выраженные и хорошо известны говорящему признаки и вследствие этого используется им для характеристики познанного; в) основы сравнения — признаки, с помощью которой осуществляется акт сравнения; г) показателя сравнительных отношений — средства языкового оформления сравнительной семантики, и играет решающую роль в реализации компаративного содержания в четырехэлементных модели сравнительной конструкции («субъект» а «объект» а «основа» а «показатель»), поскольку обеспечивает ее целостность. Это свидетельствует о том, что между компарантом и компаратором не существует реальной связи, он возникает только в сознании говорящего, который стремится воссоздать определенную ситуацию действительности. Образное сравнение строится на сопоставлении одного явления с другим на основе подчеркивания яркой признаки. Компаративная семантика сравнительных конструкций реализуется с помощью специальных лексем. Наиболее распространенной формой образного сравнения является объединение частей сравнения с помощью союза как круглая кулак ; дети растут, как поросята на картофеле ; Матвей как бык здоровый ; попугаи по деревьям, как воробьи скачут ; птички, как пчелы . Лексема как является потенциальным носителем сравнительного содержания, полностью или частично может реализовываться в контексте согласно ситуации речи. Специфика функционирования таких компаратив — простых, лаконичных, понятных — раскрывается комплексно: на семантико-синтаксическом, глубинном, формально-грамматическом и коммуникативном уровнях. Такие сравнения Улас Самчук использует в изобразительно-выразительных функции, часто это устойчивые соединения слов, употребляемых в разговорно-народном языке. Многие такого рода сравнений связанные с сельским бытом, народной мудростью: как на огне , все горит; пристав, как смола ; высокий как башня ; пьет молоко, как кот ; бухикае как лошадь . Заметную группу сравнений в узусе автора составляют антитетично сравнения: страшная в этот момент его величественная фигура и несчастная, мизерная и ребенок , что янчить от боли на полу у его ног или же в такой антитетической конструкции Теперь это корова , а потом — кусок Сухоребрая несчастье . Довольно часто автор прибегает к развернутых сравнений, большой силы экспрессии достигает он, введя в канву произведения метко подобраны сравнения-образы, с симпатией передают мировосприятие детей: пена на воде «напоминает большую старую мухомор» ; море — "то есть такой очень большой пруд. Такой большой, что даже второго берега не вгляд " , ширина Днепра " как от нас до Мартынова хутора " . Особого внимания заслуживают целые конструкции сравнений-образов. Объектом сравнения в них часто выступают явления с быта села, животного мира: " как легкое перышко, подхваченное ураганном порывом гураган, так вылетел Володько из-под печи и оказался в отцовских руках ... задок парня. ... напоминал маленького червячка, наступлен большим сапогом "; "община, стадо овец. Нет в ней пастуха, то ... какой уж там порядок «,» ивы листья сбрасывают, Гейб куры перья " .